J. Gasteiger – English
JAKOB GASTEIGER: DEVELOPING PICTORIAL ELEMENTS If there is a constant element in the works created by artist Jacob Gasteiger (Salzburg, 1953), that would be his permanent strategy of deconstructing the different plastic languages he uses. Focused on the materiality of painting, both the sensual quality of the surfaces and the visual perception they generate, and […]
Read MoreJ. Gasteiger – Spanish
JAKOB GASTEIGER: AMPLIACIONES DE LO PICTORICO Si hay una constante en la obra de Jakob Gasteiger (Salzburgo, 1953) es la permanente estrategia de desconstrucción de los diferentes lenguajes plásticos con los que opera. Centrada en la materialidad de la pintura, tanto en la calidad sensual de las superficies como en la percepción óptica que éstas […]
Read MoreL. Feher – English
LÁSZLÓ FEHÉR: THE INTENSITY OF THE INSTANT The mutual influence of photography on modern painting and vice versa has been fundamental to the development of these two artistic expressions. At the time when photography was invented, painting started to turn towards the recreation of the “instant” created by a previous photographic image. Furthermore, it dared […]
Read MoreL. Feher – Spanish
LÁSZLÓ FÉHER: LA INTENSIDAD DEL INSTANTE La influencia mutua entre fotografía y pintura moderna es fundamental en el desarrollo de estas dos expresiones artísticas. En el momento de la invención de la fotografía, la pintura empezó a interesarse por recrear el “instante” que le permitía una toma fotográfica previa. Así mismo se atrevía con innovadoras […]
Read MoreM. Mate – English
MATEO MATÉ: SYMBOL & IDENTITY The one thing that is immediately striking about the pieces created by Mateo Maté (Madrid, 1964) is his capacity to work with symbols and meanings. Being the good communicator that he is, Maté uses images efficiently in a culture that is saturated with them. Nevertheless, for Maté, there is an […]
Read MoreM. Mate – Spanish
MATEO MATÉ: SÍMBOLO E IDENTIDAD Si hay algo que llame inmediatamente la atención en la obra de Mateo Maté (Madrid, 1964) es su capacidad para manejar símbolos y significados. Como buen comunicador, Mateo Maté maneja con eficacia imágenes en una cultura saturada de ellas aunque, para él, hay una diferencia fundamental a señalar. En publicidad, […]
Read MoreR. Ganahl – English
RAINER GANAHL: COMUNICATION & POWER Rainer Ganahl studied philosophy and politics and trained as a plastic artist with Peter Weibel at the Hochschule für Angewandte Kunst in Vienna, and with Nam June Paik at the Kunstakademie in Düsseldorf. In 1990, Ganahl carried out the Whitney Museum’s Independent Study Program in New York, where he currently […]
Read MoreR. Ganahl – Spanish
RAINER GANAHL: COMUNICACIÓN Y PODER Rainer Ganahl (Bludenz, Austria 1961), estudia filosofía y política y se forma como artista plástico en la Hochschule für Angewandte Kunst en Viena con Peter Weibel y en la Kunstakademie de Düsseldorf con Nam June Paik. En 1990 realiza el Indepedent Study Program en el Wihtney Museums en Nueva York, […]
Read MoreT. Reinhold – Spanish
THOMAS REINHOLD: REFERENCIAS A LA PROPIA HISTORIA „Notre relation avec l’art, depuis plus d’un siècle, n’a cessé de s’intellectualiser…“ A. Malraux (Le Musée Imaginaire) Cuando Malraux afirmaba que la Madonna de Cimbaué no era, al inicio, una obra de arte pero sí la imagen sagrada de la virgen, estaba presagiando uno de los rasgos característicos […]
Read MoreT. Reinhold – Spanish
THOMAS REINHOLD: LA LUZ COMO TEMA Y MEDIO PICTÓRICO (Intervención de Thomas Reinhold en los ventanales de la „Chapelle de la Résurrection“, Bruselas) El proyecto parte del encargo para la reforma de la capilla „Van Maerlant“, en Bruselas, con el objetivo de convertirla en un templo que acoja diferentes cultos religiosos. Se trata de un […]
Read More